Subtitle Editor, Edita subtitulos facilmente

Hoy me disponia a ver un video pero el fichero .srt con los subtitulos estaba mal editado con frases incompletas y palabras cortadas. ¿Y que hago ahora?, Me pregunte. Pues facil, o podia editar el fichero como un fichero de texto plano (que es lo que es al fin o al cabo) o usar alguna aplicacion como Subtitle editor.

No comento su funcionamiento pues quien la utilice comprobara que es muy simple. Abres un fichero .srt con los subtitulos, abres el video y vas sincronizando o creando un nuevo fichero .srt con tus propios textos.

Para instalarla ejecutamos:

$ sudo aptitude install subtitleeditor

La ejecutamos con:

$ subtitleeditor

De todas formas dejo algunos enlaces relacionados que me parecen interesantes:

Enlace | Crea y edita subtitulos desde Gnome
Enlace | Como subtitular una pelicula en Linux
Enlace | Gnome Subtitles

8 Respuestas a “Subtitle Editor, Edita subtitulos facilmente”


  1. 1 fral Agosto 4, 2008 a las 12:54 am

    BUENISIMO!!, hace poco me tocó editar unos subtitulos a mano y andaba rogando a todos los santos por un buen editor de subtitulos para linux. Voy a probar este.

    Gracias.

  2. 2 mikelete Agosto 4, 2008 a las 1:06 am

    Genial, puede que me venga bien para sincronizar algunos subtítulos que se atrasan o adelantan 2 o 3 segundos “misteriosamente” cuando miro alguna serie en V.O.

  3. 3 superpiwi Agosto 7, 2008 a las 7:08 pm

    @Mikelete

    Si usas un player como Smplayer se te puede solucionar el problema, pose una funcionalidad que te permite adelantar o retrasar la aparicion del subtitulo, de esta manera puedes autosincronizar esos subtitulos que no concuerdan temporalmente con el frame de la pelicula.

  4. 4 rodolfo Diciembre 4, 2008 a las 10:12 am

    Hola, tengo una pregunta, el problema que tengo es que los subtitulos estan bien en terminos de que no le faltan lineas y no tienen ningun error ortografico, pero el problema es que los dialogos comienzan a los 16 segundos y los subtitulos en el minutos y algo. Ahora la duda, es posible sincronizar los subtitulos que no sea editando cada uno de las lineas, porque creo que dificilmente voy a poder editar 1077 lineas de la pelicula, sin contar de que está en frances y que dificilmente a oido puedo ajustarlos.

    Espero alguien me pueda ayudar.

    adios.

  5. 5 Armandino Diciembre 27, 2008 a las 3:47 pm

    ¿Y si tengo dos archivos de subtitulos, para el CD1 y el CD” y la película la tenga completa ¿Cómo los uno? Porque los subtítulos del CD2 comienzan con el tiempo otra vez en cero, obvio, es para un cd que está comenzando.

  6. 6 gustavo Enero 11, 2009 a las 3:23 am

    Hola, tengo el mismo problema que rodolfo, quiero mover el tiempo de todo un subtitulo, edito el tiempo de la primer y ultima linea pero no se mueven los demas, que debo hacer? Gracias

  7. 7 david Febrero 21, 2009 a las 10:12 am

    armandino:
    yo lo acabo de hacer con el editor del reproductor bsplayer.
    el primer .srt del cd 1 coincidia perfecto.
    el problema era que el .srt del cd2 comenzaba desde 0 de nuevo.
    solucion:
    una vez copiado y pegado el contenido del cd 2 al cd 1 para tener un solo .srt…para ver una pelicula de 1 cd…
    abriendo el editor del bsplayer, dejas masrcadas solo las lineas del cd 2.
    luego, abajo donde dice ajustar retraso, vas sumando o restando para adelantar las linas marcadas, las cuales ya estan sincronizadas.
    solamente hay que sincronizar la primer linea o frase escrita en el .srt del cd 2…
    sincronizarla al tiempo en que tal liena o frase es hablada en la pelicula.
    y listo
    saludos


  1. 1 Sincronizar subtitulos .srt « Ubuntu Life Trackbacks en Enero 12, 2009 a las 12:42 pm

Escribe un comentario






TRABAJANDO EN EL NUEVO UBUNTU LIFE
Problemas en el servidor, me han obligado a abandonar temporalmente www.ubuntulife.net y ahora escribo solo en ubuntulife.wordpress.com, estoy trabajando en el nuevo sitio y espero añadir novedades. Sugerencias son bienvenidas. ( Lee mas )

WALLPAPERS LIFE ( Muchos fondos de pantalla, aqui )

DESCARGATE SCIFI LIFE

365 Dias de Soledad
Me debes los sueños, las promesas y las noches rotas. Me debes la paz, la sonrisa y la esperanza robadas. Me debes la sangre, las lágrimas y el sudor vertido. Me debes las noches vacías, los abrazos anhelados. Me debes un beso de ajenjo de tu amarga boca.

The Ubuntu Counter Project - user number # 11961
Geo Visitors Map

 

Agosto 2008
L M X J V S D
« Jul   Sep »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Blog Stats

  • 5,342,379 hits