
Estaba leyendo los comentarios de este post: Subtitle Editor y he visto que algunos de vosotros teneis problemas con algunos ficheros de subtitulos que no estan sincronizados con el video (empiezan antes o mas tarde).
Yo esto lo soluciono con Smplayer, tiene una opcion de menu en “Subtitulos” que te permite avanzar o retroceder los mismos con respecto al audio/video. Pero claro, esta opcion solo te vale para el instante mismo en que estas viendo la pelicula, no afecta para nada al fichero .srt que contiene los textos y marcas temporales y a la proxima vez que quieras ver la peli o video, tendras que hacer lo mismo.
Una solucion a este problema, para modificar el timing de los ficheros .srt es usar este servicio online: Sincronizar subtitulos, que te permite subir un fichero en formato .srt y modificar las marcas de tiempo.
De todas formas este servicio es online y creo que es mas util tener una pequeña aplicacion o comando para hacer esto. A ver si este fin de semana saco algo de tiempo y programo algo. Total no es complicado, es ir leyendo el fichero .srt e ir aumentando o retrasando la marca temporal de los mismos, conforme al parametro que le pases. Bueno, o si alguno de vosotros ya tiene una aplicacion similar o script, que rule!!…
Nota: Esto mismo parece que se puede hacer con subtitle editor pero ahora mismo no lo tengo instalado, asi que no lo puedo contar.
Visto en | VisualBeta y 120% Linux



Yo uso subtitle editor o aegisub para sincronizar los subtitulos, selecciono todo y le doy a sincronizacion –> desplazar por tiempo (en aegisub, en subtitle editor es parecido) y ya esta, le digo los segundos que quiero que se desplace hacia delante o hacias atras.
El aegisub tiene la opción de hacerlo
y es más avanzada:
Permite trabajar con múltiples ficheros de subtítulos.
La opción de poder desplazar hacia adelante o hacia atrás, de seleccionar a que lineas afecta (todas, solo las seleccionadas, o de la selección en adelante).
Definir si solo queremos mover el tiempo de inicio, de cierre o ambos y utiliza el siguiente formato H:MM:SS:CS
(muy útil para los fansub -de anime- en los karaokes, por que volver a sincronizarlos silaba por silaba y agregar los efectos
)
Solo debes ir a Sincronización > Desplazar por tiempo
Al igual que con Smplayer, con el VLC también se pueden atrasar o adelantar los subtítulos al momento con las teclas “G” y “H”.
grax por la info
Hola, yo intente “hacer un respaldo” de un dvd mediante dvd rip, pero nunca pude agregarle los subtitulos, intente extraer los subtitulos con OGMRip y despues agregarlos y mezclar el video con avidemux,esto es posible y tu editas el tiempo sin problemas, pero el problema que tengo es al momento de extraer los subtitulos, no reconoce bien los caracteres y hay que hacer mucha edicion al .srt
Saludos
Yo uso el gaupol para eso y anda muy bien, hasta tiene un preview y todo!
Al igual que Richard, recomiendo Gaupol http://home.gna.org/gaupol/. Como muchas aplicaciones Gnome engaña por su sencilla apariencia, pero es una herramienta muy poderosa.
Personalmente lo que generalmente hago es usar el menú “Tools/Transform Positions”, desde ahí me permite sincronizar el primer subtítulo y el último, con eso queda cuadrado de una vez el 99% de los casos.
Yo uso SubtitleSync.com.ar y me ha parecido muy superior a cualquier otro que haya probado.
Permite sincronizar, cortar y unir subtítulos, ademas de convertirlos a otros formatos.
http://www.subtitlesync.com.ar
Muchas gracias por la información, me ha resultado de mucha utilidad.He instalado el Gaupol desde el Synaptic y he podido arreglarlo facilmente.. sobretodo el comentario de Raddictus.. “Tools/Transform Positions”
como hago con el Aegisub para cambiar el tiempo del final del sub? la peli comienza con el sub perfectamente sincronizado al video pero con el correr de los minutos se va adelantando, termina el sub antes que la película, 7 minutos. Es solo el final lo que tengo que tocar, pero no se como hacerlo. Alguien me explica por favor como hacerlo? Gracias